Add parallel Print Page Options

18 Abishai son of Zeruiah, the brother of Joab, was head of the three.[a] He killed 300 men with his spear and gained fame among the three.[b] 19 From[c] the three he was given honor and he became their officer, even though he was not one of the three.

20 Benaiah son of Jehoiada was a brave warrior[d] from Kabzeel who performed great exploits. He struck down the two sons of Ariel of Moab.[e] He also went down and killed a lion in a cistern on a snowy day.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Samuel 23:18 tc The translation follows the Qere, many medieval Hebrew mss, the LXX, and Vulgate in reading הַשְּׁלֹשָׁה (hashelosha, “the three”) rather than the Kethib of the MT הַשָּׁלִשִׁי (hashalishi, “the third,” or “adjutant”). Two medieval Hebrew mss and the Syriac Peshitta have “thirty.”
  2. 2 Samuel 23:18 tn Heb “and he was wielding his spear against three hundred, [who were] slain, and to him there was a name among the three.”
  3. 2 Samuel 23:19 tn Or “more than.”
  4. 2 Samuel 23:20 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading חַיִל (khayil, “valor”) rather than the Kethib of the MT, חַי (khay, “life”).
  5. 2 Samuel 23:20 tc Heb “the two of Ariel, Moab.” The precise meaning of אריאל is uncertain; some read “warrior.” The present translation assumes that the word is a proper name and that בני, “sons of,” has accidentally dropped from the text by homoioarcton (note the preceding שׁני), so originally: שְׁנֵי בְנֵי אֲרִיאֵל (shene vene ʾariʾel).